Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "a different item of" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to an alternative or distinct object or concept within a specific context.
Example: "If this product is not available, we can offer you a different item of equal value."
Alternatives: "another option of" or "a separate piece of".
Exact(2)
Walking in the park, every second person sports a different item of team kit.
If it's your only sock, use a different item of clothing to provide the wet-cooling effect.
Similar(58)
Each item from each of the face sets was paired with a different item from each of the house sets to make a total of 80 novel face house pairings.
Stimulus-specific representations were identified by comparing correlations between encoding and retrieval of the same item (RSAsame) to correlations between encoding of one and retrieval of a different item (RSAdiffer).
A report in this column last Thursday listed the name and address of the maker of the Stepmax convertible ladder with the description of a different item.
Biological data are often organized into matrices in which the rows signify different items of interest (a gene, a subject, a probe or a position in a sequence), while the columns describe different experiments, variations, or samples.
Cronbach's α is a measure of internal consistency indicating if different items of a test battery are intercorrelated and measure the same construct.
Different items of a questionnaire are considered internally consistent if Alpha is above the standard 0.70 cutoff [52].
Internal consistency measures whether different items of a scale produce similar scores.
Pointillist is a general-purpose tool that predicts whether system elements are affected by a system perturbation, by integrating different items of evidence of that perturbation.
SAP requires an input of over 80 different items of data for each dwelling.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com