Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(7)
The company said that tower had a different design from Tower 27/222's.
This electrochemical cell has a different design from the other ones commonly used for X-ray diffraction studies.
The paper also illustrates how the choice of PHE size, and the placement of the flow paths and flow channels influences the heat transfer area, producing a different design from that of a practical application (Tianjin, China).
The ZMapp trial is a different design from the TKM-Ebola trial.
The main arguments that Weightman offers for his conclusions are the unlikelihood of similar seismic activity in the United Kingdom it is 1000 miles from the edge of a tectonic plate and the fact that all of its 19 reactors are of a different design from those at Fukushima.
The new report also shows that the reusable scope suspected of causing the outbreak had a different design from the one Olympus recalled in January.
Similar(53)
That approach puts the company on a different design path from Intel, which has created a more complex microprocessor family known as IA64 to press forward the next generation of computing.
In addition to a new size, the CT5 also goes in a different design direction from the CTS.
Some showed the same object from a different angle, while others were a similar type of object, such as a different design of hammer from the one they had seen before.
Each room in the hotel maintains a different design theme, ranging from Toile de Jouy to the contemporary.
Specifics on Colhoun's performance are not known, but she was one of the group of Wickes-class destroyers designed by Bethlehem Steel, built from a different design than the 'Liberty type' destroyers constructed from detail designs drawn up by Bath Iron Works, which used Parsons or Westinghouse turbines.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com