Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a different article" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to an article that is not the one currently being discussed or considered.
Example: "If you didn't find the information you were looking for, you might want to check a different article on the topic."
Alternatives: "another article" or "an alternative article".
Exact(60)
"Some days she sends several letters, each in response to a different article," he said.
An earlier version used an inaccurate quote from a different article which has since been updated.
In the version of this article initially published, the file with supplementary tables posted was from a different article.
A different article in the same issue, about going to college abroad, also misstated the name of the school.
The New York Times was working on a different article last month when a reporter contacted Mr. Anderson.
The issue of how refugees are treated by the administration of which her grandson is a part is a subject for a different article.
Over the weekend, after retracting his previous tweet, Rucker posted a link to a blog item about a different article, this one a 1932 New York Times story.
When several other users pointed this out to the submitter, he referred to a different article about Chinese censorship that referred to Google only peripherally.
Please note: Since the situation in Syria is developing, you might choose to use a different article for the main activity.
I even read one article about the value of buying young boys toy guns, which was countered by a different article on why buying young boys toy guns was a terrible idea.
It goes without saying that you write a different article for a daily newspaper than you would for a feature in a magazine, just as you would approach a TV pilot differently than you would a full length film.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com