Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a difference of size" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing variations or distinctions in dimensions or magnitude between two or more objects or entities.
Example: "There is a noticeable difference of size between the two models of the smartphone."
Alternatives: "a size disparity" or "a variation in size".
Exact(1)
There is a difference of size.
Similar(58)
To detect a difference of this size with 80% or 90% power would require sample sizes of an estimated 66 or 88 patients per arm, respectively.
To detect a difference of this size (one-sided test), we calculated that to achieve 80% power at p = 0.05, a sample size of 420 women in each arm was needed.
The resulting p-value for this test can be interpreted as the likelihood of seeing a difference of the size observed among success rates when the methods do not differ.
Group sizes of 32 at the follow-up are needed to have 80% power to detect a difference of this size or greater at the 5% significance level.
A difference of this size should not be considered as a real change of upper extremity disability.
This corresponds to a power, using this sample of 72 patients, of roughly 90% to detect a difference of this size.
However, because a difference of this size was considered unlikely to represent a biologically relevant effect the inclusion of additional patients was stopped.
In the general population, a difference of this size would be associated with increased risk of functional decline, stroke, myocardial infarction and mortality [ 88, 89].
However, this number is considerably larger than that required to demonstrate a difference of moderate size among independent observations with 80% power and α=0.05.
Fig. 6 shows the appropriate nomogram, which indicates that the published study had only approximately 13% power to detect a difference of this size using a cutoff for statistical significance of 0.05.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com