Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a difference of as" is not correct and does not make sense in written English.
It seems to be an incomplete or incorrect expression, and it is unclear what context it is intended for.
Example: "There is a difference of as much as 20% in the results."
Alternatives: "a difference of up to" or "a difference of approximately".
Exact(7)
A difference of as little as one or two kilometres (one mile) an hour in average wind speed can have a significant effect on electrical output.
The pore-fluid pressures in the present study were smaller than those in the study by Terakawa et al. (2013b), with a difference of as much as 110 MPa.
Even If it took Clinton a year to pass it, that would mean a difference of as much as $60 billion to the working poor.
The human ear is capable of perceiving sounds from 20 20,000 Hz and can distinguish a difference of as little as 0.2 0.5% [1], [2].
Assuming the definition of the primary outcomes from above and using a paired t-test for the main analysis with a two-tailed alpha = 0.05 and power = 0.80, we are able to detect a difference of as little as 0.30 standard deviation units with 100 patients.
A priori power analysis showed that in order to have a power of 80% to detect a difference of as little as 10 degrees at the 0.05 level of significance assuming a standard deviation of 15 degrees, 35 women would be needed in each group.
Similar(53)
The more the question of business backers plays, the greater the threat that a difference of substance, as well as style, is revealed between the two Eds.
"It's not so much a difference of opinion as a difference in agenda," said Lisandro Perez, director of the Cuba Research Institute at Florida International University.
"But we have a difference of opinion as to what a farming exemption allows you to do".
But I think right now, there's just a difference of opinion as to what the pay is, quite frankly".
We may have a difference of conscience as to the level of the threat posed, perhaps today, tomorrow and the future.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com