Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a devout believer in" is correct and usable in written English.
It can be used when describing someone who has strong faith or conviction in a particular belief, religion, or ideology.
Example: "She is a devout believer in the principles of kindness and compassion, which guide her daily actions."
Alternatives: "a staunch adherent to" or "a committed follower of".
Exact(18)
But she is a devout believer in the future of a democratic Europe.
He described the man as intelligent and educated, and a devout believer in radical Islamic teachings.
"I'm a devout believer in God," says a young man's yarmulke.
Rahal was a devout believer in the power of publicity to attract sponsors, whose money is the oxygen of racing.
A devout believer in the simple and short is hunting down a devout believer in the murky and metastasizing, an unholy demon who creates an endless loop of malevolence.
Golding is a devout believer in the expressive power of things, and he may well be too devout.
Similar(42)
Yet from his own perspective, Éléazar is an individual persecuted by social prejudices and tyrannical powers, a devout believer who is willing to become a martyr in the name of his God and his religion.
On one of his frequent return trips to New Orleans on business, Longstreet converted to Catholicism in 1877 and was a devout believer until his death.
The growing appreciation of remembrance also helps explain why the works of Alexander Solzhenitsyn, a devout believer who personified resistance to Stalinism, are now mandatory reading in secondary schools.
The most nuanced and sympathetic portrait of the experience of British Muslims comes earlier, in the form of Samad Iqbal, a devout believer attempting to fit his faith to his adopted nation.
Although he was a devout believer, he did not consider himself political.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com