Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(8)
"They work like a devil for 10 months..
You have a unique viewpoint on the cross-Hudson rivalry, because you were a Devil for 12 years, then joined the Rangers for three more years.
He was a devil for detail in every aspect of the job – from the box office to the wardrobe, from the lighting cues to the actors' boots.
Rather than just overloading your senses, Glass Swords is a devil for the details – a dash of warm synth pad on Flash Back, an R&B-tinged vocal snippet on All Nite – that transform it from brainiac technical feat into a record that tugs at your heart.
Today, Mr. Bush said he had no second thoughts about going there, even though Bob Jones III, who sat beside Mr. Bush at the university, once branded Mr. Bush's father a "devil" for proposing that the school lose its tax-exempt status because of its discriminatory policies.
Pirlo invokes an old Italian phrase that translates as "he'd a devil for hair" to describe the coach and, certainly, Conte cuts a curious character.
Similar(50)
It proves a devil of a job for me to book the apartment and get a table on the same night, but eventually I pull it off.
Franklin D. Roosevelt stirred great hatreds: regarded by his enemies as a traitor to his class, he served as a folk devil for a whole generation.
As Lyman Felt, the joyously eloquent, sexually rapacious and relentlessly self-justifying bigamist at this ride's center, Patrick Stewart makes a fine devil for a new millennium.
They are everywhere and they are nowhere, faceless ghost armies in red backpacks that exist only as a wandering stereotype, a folk devil for full-time Londoners to pin their gripes upon.
Currently, the Bayerische Staatsoper is offering a devil opera for our time: "Die Tragödie des Teufels" ("The Tragedy of the Devil") by the Hungarian composer Peter Eotvos, which received its world premiere last week.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com