Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a device can be" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the capabilities or functions of a device in various contexts, such as technology, engineering, or everyday usage.
Example: "A device can be used to enhance communication between users in different locations."
Alternatives: "a gadget may serve as" or "an instrument can function as".
Exact(32)
But it took the imagination of these inventors to ask the question of whether a device can be created to fly a human being in the air or vocally communicate with someone far away.
A device can be threaded through it to remove any suspicious polyps.
The period of such a device can be made longer by increasing its length, as measured from the point of suspension to the middle of the bob.
This process involves extensive F.D.A. review of specifications and performance testing information, and if the F.D.A. deems necessary, clinical data, before the agency determines whether a device can be made available for patients.
A device can be used to flood the radio spectrum used by the keys with interference, which stops the low-power system of the remote car keys from working.
Such a device can be fabricated by the existing embossing and coating technique.
Similar(25)
But the truth is that reading a book on an electronic device can be a rewarding literary activity, if the book is good.
If a new application or a new device can be attached to your gadget, then do it.
JUST below a half-opened garage door a tiny device can be seen at the feet of someone lurking in the shadows.
New Proposed Laws However, convincing a driver to hand over a mobile device can be tricky without laws permitting police to do so.
The idea of joint ownership and that a medical device can be more than a personal item limited to one designated user was expressed in other ways.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com