Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a developing player" is correct and usable in written English.
It can be used to describe someone who is in the process of improving their skills or abilities, particularly in a sports or gaming context.
Example: "The coach praised the efforts of a developing player who showed significant improvement over the season."
Alternatives: "an emerging player" or "a growing player".
Exact(11)
The Rangers had persuaded two players to leave Yaroslavl: Artem Anisimov, a developing player, and Evgeny Grachev, a young player whom they traded over the summer.
"When I got here he was a developing player, still learning, still improving but there was still a lot of work to be done with him.
In Australia, since the 2009 season, franchises have been allowed two foreign players — a marquee player who has represented another country and a developing player who has yet to represent any country.
(I wrote a Talk of the Town piece about Jagr in 2008). The Rangers had persuaded two players to leave Yaroslavl: Artem Anisimov, a developing player, and Evgeny Grachev, a young player whom they traded over the summer.
Secondments must be for the right reasons: Apologies for the football analogy, but if the purpose of 'loaning out' a developing player is to give them more experience and to allow them to bring back ideas to complement your own team, it is clearly a great idea.
"We think he's a developing player.
Similar(49)
Perhaps a team is trying to win now and trades a young, developing player for an established veteran who will help them get over the hump quicker.
However, he is a very exciting, developing player with natural goalscoring instincts.
But he experienced his greatest successes as a coach with developing players, with the Canadian national team and as a junior league coach.
"We're a development club, we're developing players and Liam was let go by MK Dons don't forget.
"We've become a feeder club, developing players for everybody else".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com