Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a devastating impact on quality of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the negative effects or consequences that something has on the quality of a particular subject or area.
Example: "The recent economic downturn has had a devastating impact on the quality of education in many schools."
Alternatives: "a severe effect on the quality of" or "a harmful influence on the quality of".
Exact(2)
The condition is surrounded by taboo; it can have a devastating impact on quality of life and lead to major limitations in daily life.
Age-related macular degeneration (AMD) is the main cause of untreatable blindness among older adults in the developed world and has a devastating impact on quality of life [1], [2], [3], [4].
Similar(58)
Loss of a limb can have devastating impact on quality of life in individuals who are typically young, employed and otherwise healthy.
Sensorimotor deficits affecting voice and swallowing ability can have a devastating impact on the quality of life of people with Parkinson disease (PD).
We think this has a devastating impact on the quality of health care -- as I say, high-risk patients don't get covered anymore.
Although ionizing radiation is critical in treating cancer, radiation-induced fibrosis (RIF) can have a devastating impact on patients' quality of life.
However, these diseases have a devastating impact on the quality of life and require care that may not be measured by these surveys.
Voice disorders affect millions of people every year and have a devastating impact on communication and quality of life.
Severe nerve injury has a devastating impact on a patients' quality of life.
A Bridgeport casino would also have a devastating impact on air quality -- with pollution becoming so bad it would be tough to comply with acceptable levels of pollution under the Federal Clean Air Act.
Climate change will also have a devastating impact on mining, one of Australia's largest industries.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com