Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a devastating illness" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a serious and impactful health condition that significantly affects a person's life.
Example: "After being diagnosed with a devastating illness, she had to reevaluate her priorities and focus on her health."
Alternatives: "a severe disease" or "a crippling condition."
Exact(39)
Necrotizing enterocolitis (NEC) is a devastating illness that predominantly affects premature neonates.
Filmmaker, Fire Islander, and artist Si Fried, died August 7, 2008, after a devastating illness.
Breast cancer can be a devastating illness, striking women with no apparent risk factors, often in the prime of life.
There are certainly some men for whom prostate cancer is a devastating illness, and it shortens the quality and length of their life.
I was deeply moved by your article about a devastating illness that we know very little about in the Western world.
The phrase was first coined in the nineteen-eighties to describe patients who survive a devastating illness or surgical procedure but who remain dependent on life support.
Similar(21)
Dementia remains a potentially devastating illness which receives much less funding than research into heart disease and cancer, despite costing the UK economy more in social and healthcare costs.
Encephalitis is a potentially devastating illness: the related case-fatality rate in the United States is >5% (1 ), and substantial neurologic disability is common among survivors.
He worried about whether or not his marriage could endure an inevitable, devastating illness, particularly as he watched his father struggle to adapt to his mother's personality and behavior changes.
WITNESSING a parent's grief over a child's devastating illness inspires sympathy in most people.
Acute lung injury (ALI) is a complex and devastating illness, often occurring within the setting of sepsis, and carries an annual mortality rate of 30 50%.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com