Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a determination that a" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are discussing a decision or conclusion that has been reached regarding a specific matter.
Example: "The committee issued a determination that a new policy was necessary to address the ongoing issues."
Alternatives: "a conclusion that a" or "a finding that a".
Exact(29)
§ 413.65 Requirements for a determination that a facility or an organization has provider-based status.
Requirements for a determination that a facility or an organization has provider-based status.
(E) There has been a determination that a waiver of sanctions is necessary.
42 CFR § 413.65 - Requirements for a determination that a facility or an organization has provider-based status.
The degree of individualized suspicion required is a determination that a sufficiently high probability of criminal conduct makes the intrusion on the individuals privacy interest reasonable.
A determination that a payment is made to an intermediary under this paragraph (b)(1) is not a determination that the payment can be reliably associated with documentation.
Similar(31)
John, as he was christened, demonstrated at an early age a determination that was to be a hallmark of his life.
He had a strong face, and a determination that was the most marked characteristic of the man.
The jury failed to find that Mr. Alleyne had brandished a gun, a determination that would have required a seven-year mandatory sentence.
2, § 201.10 (1982), with id., § 202.10, a determination that required a finding that she was capable of frequent lifting or carrying of objects weighing up to 10 pounds and sometimes lifting up to 20 pounds, 20 CFR § 404.1567(b) (1982).
Exxon Mobil, which helped select the panel and partly funded the rescue of some of the whales in 2008, rejects the conclusion, contending that the evidence is too flimsy for a determination that could have a far-reaching impact.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com