Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a determinant issue in" is not correct in standard English; it should be "a determinant issue of" or "a determining issue in." You can use it when discussing a significant factor or topic that influences a particular situation or outcome.
Example: "Climate change is a determinant issue in global policy discussions."
Alternatives: "a critical issue in" or "a key factor in".
Exact(1)
Wellbore trajectory design is a determinant issue in drilling engineering.
Similar(59)
In the questionnaire, the questions vary slightly for each election, but almost all are directed at determining the most crucial determinant issue in choosing a political party (multiple answers are allowed).
These lacunae in discussion of key global determinants of chronic disease prevention and treatment are surprising, given the evidence and argument advanced on such determinants issue in recent years.
While the Americans do not discuss the issue of cost as a determinant factor in their analyses, the Europeans clearly regard it as a key component to the issue.
If the current West Wing continues to issue unconstitutional edicts, it could create a foreign policy vacuum that could justify the military having a determinant role in geopolitical decision-making.
Attention is a determinant mechanism in sensorimotor functions48.
These exciting findings show that interchromosomal interactions can have a determinant role in regulating gene expression.
In that sense, our work uses a fully dynamic framework to also contribute to a longstanding issue in industrial organization: understanding the determinants of market structure in different industries.
No single debate, he said, "is going to be a determinant in this election and move big numbers".
Well, that is not a determinant in the usual sense.
The hippocampus is a determinant in the processes of learning and memory.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com