Sentence examples for a detailed difference from inspiring English sources

The phrase "a detailed difference" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing specific distinctions or variations between two or more items, concepts, or ideas.
Example: "In the report, we will outline a detailed difference between the two methodologies to help clarify their effectiveness."
Alternatives: "a thorough distinction" or "a comprehensive contrast".

Exact(1)

A detailed difference analysis against capillary and venous blood reference is provided in Table 2.

Similar(59)

The detailed difference between ZIKV and DENV4 helicases for RNA interaction is shown in Fig. 5C.

While the high-frequency part, which corresponds to the detailed difference of adjacent azimuth cells, cannot be fit correctly.

are developed to distinguish the detailed difference between the various chromosome band patterns for the karyotyping.

A detailed finite-difference approach is presented for the simulation of transient radial flow in multi-layer systems.

What have not been characterized previously was the detailed differences in bias among different NGS technologies.

However, to understand how and why these detailed differences may be important, a clear context ('readout') is needed.

Any detailed differences must be due to a mismatch between the assumed spheroid and the actual shape.

Given a family specific infection patterns we were further interested in detailed differences in infection intensity for each parasite species.

As a consequence, the results should be interpreted as broad trends rather than identifying detailed differences between countries.

Correlations of individual regions with detailed differences were established by systematic evaluation of the substitutions.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: