Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a detailed aspect" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a specific feature or element that is examined in depth or with thoroughness.
Example: "In our analysis, we will focus on a detailed aspect of the marketing strategy that has been overlooked."
Alternatives: "a comprehensive element" or "an in-depth feature."
Exact(1)
However, most research in this area focuses on a detailed aspect or single facet of a mobile computing technology.
Similar(59)
A detailed look at one aspect of the culture: cooking, jokes, or any other subtopic.
Given this inherent challenge, few projects exist that consider design domain concepts, such as aspects of a detailed design, a detailed view of various stakeholders and their capabilities, along with the user-needs simultaneously.
In this article, a detailed mechanistic aspect, and the scopes and limitations were disclosed.
Then, we look into the composition and detailed aspect of the paintings.
Results are compared with predictions using a theoretical model in order to investigate a number of detailed aspects of the model.
A number of detailed aspects of broad-band photometry in the specific context of measurements of galaxies at large redshifts are reviewed in Schneider, Gunn, & Hoessel (1983).
This title presents a review of the detailed aspects of the physical processes that underlie the observed properties, structures and dynamics of cosmic plasmas.
The detailed aspects of a thread and the specialist terminology used have also been defined.
Here I will present highly resolved direct numerical simulations of flow past a flat plate that give insight into detailed aspects of the separation process.
The five remaining questions are part of a 10-item Optional Module that measures more detailed aspects of HRQOL.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com