Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a designed number" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are referring to a number that has been intentionally created or specified for a particular purpose.
Example: "In the experiment, we used a designed number to ensure accurate measurements."
Alternatives: "a specified number" or "an assigned number".
Exact(1)
Table 3 reports the average time of a specialization's iteration (sample selection and detector training) on an Intel(R) Core(TM) i7- 3630QM 2.4G CPU machine on each tested dataset with a designed number and size of images.
Similar(58)
Wolters also considered himself to be a "functionalist", designing a number of concrete, flat roofed, modern hospitals.
Landmark Entertainment, a company that has designed a number of movie-oriented theme-park attractions, believes it can, and is incorporating the technology into a new project.
Lu, a veteran architect who has designed a number of Aesop shops throughout Southeast Asia, built the chair around a cube of gunmetal steel piping.
Affymetrix designed a number of arrays suitable for copy number analysis.
The architect Henry Trost designed a number of downtown buildings in a variety of styles including Chicago Commercial, Spanish Colonial and Mediterranean.
Krimpen also designed a number of typefaces, all of which show his earlier study of calligraphy.
Self, Bose and Williams are not architects in the sense that they have designed a number of completed buildings.
She also designed a number of the original Mac fonts, including Geneva, Chicago, and the picture-heavy Cairo, using only a nine-by-seven grid.
He has also designed a number of guitarlike, futuristic instruments (the pantar, the violinoid, the slab), which hang like sculptures from the exposed brick walls.
"He also designed a number of other classes of LNER locomotive.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com