Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a design which" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a specific design or concept that is being elaborated upon or defined.
Example: "The project features a design which incorporates sustainable materials and innovative technology."
Alternatives: "a design that" or "a design characterized by".
Exact(59)
Belyakov became one of MiG's senior designers, helping design the delta-winged MiG-21, a design which racked up nearly 50 years in production.
Establishing what drives users enables a design which inspires and offers users meaningful ways to interact.
Serra then has a year to prepare a design, which the client can accept or reject.
"The challenge of this project was creating a design which was sympathetic to the original warehouse and the historic TriBeCa building fabric," Mr. Cook said.
It is a design which will dispense with rationale if Liverpool move this week for Aston Villa's left-back Stephen Warnock, as they almost certainly will.
"We've tried to satisfy the brief with a design which is universally accessible, environmentally sensitive, and at the same time appears almost transitory in nature".
When choosing the winner, the judges will be looking for: - The most creative and innovative Design; - A Design which demonstrates a good understanding of sustainability - A Design which shows a variety of ideas/suggestions for living a more sustainable life 13.
By contrast, Melody Maker looked turgid and limped along with 10 page articles on the band Yes, and with a design which reflected the then editor Ray Coleman's belief that "it should look like the Daily Telegraph".
We propose a design which employs both a central processing unit (CPU) and a graphics processing unit (GPU).
This record represents a design which will be available versus activity fields of practitionner.
Additionally, a design which overcomes these undesired flow characteristics is obtained.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com