Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a design experience" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to an experience related to the process of designing, whether in a professional or educational context.
Example: "The workshop provided a unique design experience that allowed participants to explore their creativity and learn new skills."
Alternatives: "a design journey" or "a design process".
Exact(7)
We hope this document facilitates student's assimilation of a design experience into takeaway knowledge.
Then you must work with each individual customer, creating a design experience through some sort of design tool that helps customers figure out what they want.
In addition, a design experience that utilises the device capabilities, such as touch, gyroscope, and accelerometer, is becoming increasingly important in making the interaction with health content that much more immersive.
It provides a methodology to extract the design knowledge by abstracting a design experience in order to store and reuse it.
"It's about, 'How do you create a design experience that will make this useful to people?'".
Using mixed reality to … the app that we're presenting today we think of it as a design experience".
Similar(53)
Manipulation is a designed experience crafted to change behavior — we all know what it feels like.
If manipulation is a designed experience crafted to change behavior, then Weight Watchers, one of the most successful mass-manipulation products in history, fits the definition.
Then you assemble that in a designed experience, but save some of the best stuff for later.
At the United States Air Force Academy (USAFA) and many other engineering schools, the culminating experience prior to award of a degree is a capstone design experience.
The desired outcomes for such a capstone design experience are very similar across engineering programs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com