Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a desiccation" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the process of drying out or the state of being dried out, often in a scientific or medical context.
Example: "The desiccation of the plant material was evident after several days in the sun."
Alternatives: "a drying out" or "a dehydration".
Exact(22)
Browning requires the creation of what they call a "desiccation zone," in which the water has evaporated.
Craterostigma plantagineum is a desiccation tolerant resurrection plant.
Recent evidence indicates that a desiccation period is necessary, preparing seeds for subsequent germination (Holdsworth et al. 2008; Angelovici et al. 2011).
The tetrahydropyramidine hydroxyectoine acts as an osmolyte in a range of bacterial species, but its use as a desiccation protectant is less well explored.
All planktonic animals die during a desiccation event, and their life cycles are disrupted.
Similarly, cotyledons undergo a desiccation process.
Similar(38)
Recently, the genome sequence of Arthrobacter koreensis 5J12A, a desiccation-tolerant strain, was obtained (Manzanera et al. 2015).
The percolation pattern indicated dominance of preferential flow through a desiccation-crack network crossing the entire clay sediment layer (depth of 12 m).
The resurrection plant Craterostigma plantagineum (Scrophulariaceae) is a desiccation-tolerant plant that can withstand almost complete water loss and recover within hours after rehydration [3].
The subcategory distributions within the Physiological and Cellular processes also seem to reflect the nature of the cellular disturbances that result from a desiccation-rehydration event.
We did not find any relevance to atmospheric pressure or relative humidity, the two factors which may be the most explanatory for a desiccation-resistance hypothesis.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com