Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a description of complication" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing or explaining a complex issue or situation in detail.
Example: "In her report, she provided a thorough description of complication that arose during the project."
Alternatives: "an explanation of complexity" or "a portrayal of the issue".
Exact(1)
One of such factor is the absence, in the majority of studies, of the cost of complication or a description of complication profile of the included patients.
Similar(59)
This is a description of complications following prolapse surgery with the use of alloplastic materials, the management and outcome.
This is a pitfall in writing a text that focuses on recognition and a description of complications rather than one that also encompasses management.
There seems to be a trend that the use of the permanent occluding n-butyl cyanoacrylate results in a greater % FRL volume increase compared with gelatin sponge, fibrin glue, and PVA.> Fifteen articles lacked a detailed description of complications encountered after embolization [ 9, 11, 12, 16, 24, 31, 40– 49, 49– 53].
Because official malaria treatment guidelines were not available at LGH, we interviewed physicians responsible for patient care to obtain a description of malaria treatment protocol by severity and complication.
Informed consent, which included a description of the protocol and potential arthrometer-related complications, was obtained from all patients.
This is a description of the various interventional procedures performed at the Instituto Nacional de Cancerología under US guidance, its technical success and complications.
Police have a description of a suspect.
They have a description of the suspect.
It's a description of movement.
Gives a description of the pair.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com