Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a description for" is correct and usable in written English.
It can be used when you want to specify the purpose or context of a description, often followed by the subject being described.
Example: "I need a description for the new software update to inform our users about its features."
Alternatives: "a summary of" or "an explanation for".
Exact(59)
How's that for a description for an actor to live up to?
"Interpretive Mediterranean" is too lofty a description for what could be called Mediterranean Happy Meals.
Disregard is too passive and benign a description for this malignant, aggressive antipathy toward empirical truth-seeking.
A major aim of neuroscience is to provide a description for how our thoughts and behaviour arise from individual cells.
The post also noted that a description for the series was taken from a decade-old New York Times story.
Now comes Prayers for the Stolen, also described as a novel, but that's much too simple a description for what Clement is doing with the genre.
Forget the Eagles, forget the radio shows and forget the episodes that make soap opera too tame a description for what the Phillies have experienced this season.
"Living hell" is far too mild a description for that kind of pressure, endured with especially steely resolve by Juanita, who in the end holds it all together.
In what could have been his last game as a Knick — a description for nearly the entire roster — David Lee had 19 points and 11 rebounds.
For this, we can thank Christian Siriano, the winner of season four and progenitor of the word "fierce" as a description for just about anything meeting the stylistic threshold of a drag queen.
In his 20-odd movies -- and "odd" may be too mild a description for some of them -- Mr. Depp has swung and swerved from the serious to the comic without losing credibility.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com