Sentence examples for a dernier from inspiring English sources

The phrase "a dernier" is not correct in written English.
It appears to be a misspelling or misinterpretation of the French phrase "à dernier," which translates to "at last" or "finally" in English.
Example: "After months of waiting, we have, à dernier, received the approval for our project."
Alternatives: "at last" or "finally."

Exact(2)

After the fifth: "A dernier".

Forty eight hours after challenges, the increase in hind footpad swelling was quantified with a dernier caliper.

Similar(58)

Their rivalry goes back to 2006, when Meares cut her English rival up in a Derny-paced race.

Charging endlessly around the track, the GB academy squad are following a derny ridden by a coach, Jon Norfolk.

Merckx is competing in a derny race with his pacer Fernand Wambst when they get caught in a crash.

I'd just won the Tour de France and I was racing behind my pacer, who was on a Derny [a custom-built motorbike].

So we now know that the riders follow the bloke on the electric bicycle – known as a derny – building up speed as they go before said bloke moves into the centre with two-and-a-half laps to go, leaving the riders to sprint to the finish.

The keirin has always been his adopted event, a derny-led lottery that he only took up when the UCI removed his favoured kilo from the Olympic race programme.

He closed the year on the track, riding six-day races and a derny-paced madison.

He rode a derny-paced race at the Good Friday Meeting at Herne Hill, defeating other British pros.

A la week-end dernier, je jouais au foot!" we said back to him.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: