Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a derived for" is not correct in English and does not convey a clear meaning.
It seems to be an incomplete or incorrect construction, and it is unclear when it could be used without additional context.
Example: "This is a derived for the new software update." (Note: This example is still incorrect due to the phrase itself.)
Alternatives: "a derivation for" or "a result for".
Exact(2)
Interestingly, under the free-feeding condition, the values of a derived for the two reinforcers did not differ significantly from one another.
We denote the counts of amino acids in the alignment column i by n i(a), where a ∈ A (all amino acids), and compare this observed distribution to a prior (expected) null distribution p0(a), derived for instance from overall genomic frequencies of amino acids.
Similar(58)
Since Middleton Class A model was derived for single-antenna systems, an extension of the model is derived for multi-antenna systems.
Middleton Class A model was derived for single-antenna systems.
A lower limb deformity analysis was performed for each scanogram, and a CORA derived for correcting each deformity.
This is a vector derived for the lck proximal promoter vector p1017 that directs transgene expression exclusively in T cells.
In the next section, such a system is derived for a general and realistic dissipative (pre-stressed anisotropic poroelastic) medium.
The demand for health care is a derived demand for better health [13].
A sufficient condition is derived for a design to be partially A-optimal among all feasible designs.
For each peak where there is a match, a probability is derived for the missing atom-type assignments from the 2D density map of the particular residue type.
The demand for health personnel can be considered as a derived demand for health services.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com