Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a depth less than" is correct and usable in written English.
It can be used when comparing a specific depth measurement to another value, typically in scientific or technical contexts.
Example: "The research indicated that the coral reefs thrive at a depth less than 30 meters."
Alternatives: "a depth below" or "a depth shorter than".
Exact(13)
Any cell with a depth less than 0.01 m is considered a dry cell.
As the images were created with a depth less than 100 these plot edges will be visible.
Impacts of the "ard" plough on protruding and/or buried boulder at a depth less than the tillage depth produce scratches on their sides or their top.
The free paths in these samples were realized at a depth less than 2 cm from the surface.
As reported by Morad et al. (2000), eodiagenesis takes place at a depth less than 2 km and temperature less than 70 °C.
For the Yunotake fault, the major slip is distributed at a depth less than 5 km along the dip from the fault top, while at a greater depth no significant slip is inferred.
Similar(47)
Additional contigs were identified as mitochondrial sequence but, despite a similar GC content, had a sequence depth less than 10% of the other contigs.
Impact energy is chosen to obtain a dent depth less than or around the BVID level.
It was further observed that waterlogged area with a watertable depth less than 0.8 m is increased by 5.8% when the water level in the Khaipur Feeder East (KFE) canal was increased by 0.6 m while the water level at the Rohri canal was kept constant, at the pumping rate of 1728 m3 d−1.
However, of the 56,516 unigenes, 406 (0.7%) had a coverage depth less than 1.
Putative SNPs within sequence clusters with a sequence depth less than four times the maximum theoretical coverage (58×), and in which the minor allele was represented at least three times, were recorded.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com