Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a deprival of" is not standard in written English and may sound awkward to many readers.
It can be used when discussing the act of depriving someone of something, but it is more common to use "deprivation" instead.
Example: "The policy resulted in a deprival of essential resources for the community."
Alternatives: "a loss of" or "a denial of".
Exact(1)
A deprival of rights The Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women both condemn the deprival of girls' rights implicit in forced and early marriage.
Similar(59)
During the process higher oxygen demand is needed, which is directly observed by the higher OURs during the initial stages of the composting, and once the composting proceeded the final stages lower OURs were observed stating the deprival of readily available organic matter.
Since it takes time for cancer cells to develop mutations and then select out the survival-sustaining ones via clonal expansion, deprival of such time from cancer cells becomes crucial.
Furthermore, given the higher abundance of proteins involved in nucleotide salvage in the hypoxic condition, it was concluded that activation of nucleotide salvage is a fungal mechanism of adaptation to oxygen deprival.
Of a, of a hustla", are looped.
Established psychological and biographical interests may wince at such inadequacies of recall, if not actual deprival; but Cooper's aim seems to be to indicate the blanks and spaces, the absences as well as the adsums of memory's roll-call.
From this, we might infer that the removal of the estrogen receptor or aromatase inhibitors acts as a second systemic signal to synchronize growth of occult micrometastases kept dormant during estrogen deprival.
A criticism of a lack of policies.
A quarter of a tank of gasoline?
A hell of a lot of meetings.
A hell of a ride.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com