Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a depressing world" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation, environment, or context that evokes feelings of sadness or hopelessness.
Example: "In the novel, the protagonist navigates through a depressing world filled with despair and loss."
Alternatives: "a bleak world" or "a dismal world".
Exact(5)
But he does have concerns about books for children that portray a depressing world view.
In England, the market has been slow for the nation's players in the wake of a depressing World Cup.
But when I moved to America and started working in PR, I found a depressing world made of passive-aggressive emails, office back-chat and an oppositional, saccharine reporter-PR relationship.
Then again, journalism should not wholly consist of a relentless drive to reveal dark truths: what a depressing world it would be if every famous person turned out to be tormented or contemptuous or just a bit of an eejit.
It's a depressing world we live in at times, a lot of folks actually taking delight in someone's colossal blunder or human frailty, just so they can feel better about predicting it.
Similar(55)
It's a depressing reality, but the world's attention moves from one tragedy to the next.
"There's something very important in taking care of yourself in a hectic, depressing world".
There's no arguing with the fact that we live in a tough, depressing world; it's hard to not want to drown out news about terrorists and gunmen shooting up schools.
Just a few names from the depressing world of Instagram's @sadtopographies, an account that features the locations of some of the saddest places on earth. .
For Philip Gourevitch, this year's depressing world events had a silver lining: a reason to drink.
Whether you have a job or not, the depressing world of craigslist makes moving back in with your parents look swanky as hell.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com