Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a depressing sight" is correct and usable in written English.
You can use it to describe something visually or emotionally disheartening or discouraging.
Example: "The abandoned playground, overgrown with weeds and rusting equipment, was truly a depressing sight."
Alternatives: "a disheartening view" or "a bleak scene."
Exact(10)
It was a depressing sight.
It's a depressing sight.
With their papered-up windows and fading paint, the failed businesses are a depressing sight in an otherwise vibrant neighborhood.
BOSTON — For Cardinals fans, it was a depressing sight: with their team already trailing the Red Sox in the second inning of Game 1, Carlos Beltran, St . Louiss switch-hitting star, was clutching his ribs in pain.
And if I had been counting on those potatoes to see me through the winter, the sprouts would have been a depressing sight, a sign that the potatoes would wilt before long and that hunger wasn't far away.
We spied one momentarily halted in front of the Guaranty Trust Company, a depressing sight, low, green as a snake, and longer than the other one-story jobs in tow.
Similar(46)
As you walk into the hospital, with the stress and worry of your own illness or that of a member of your family uppermost in your mind, it is a truly depressing sight.
"A very depressing sight.
My only previous experience of living cetaceans (the collective name for whales and dolphins is cetacea, Greek for sea monsters) was of captive animals, a distinctly depressing sight.
"It is a completely depressing sight," said Marco Maceo, one of the volunteers delivering emergency medical supplies from the Dominican Republic, Haiti's neighbor on the island of Hispaniola, describing his shock upon seeing Haiti's presidential palace in ruins.
Everyone knows Trump is a lunatic even Trump must suspect this and watching the media act like this is business-as-usual has been a profoundly depressing sight.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com