Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a demon from a" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts involving storytelling, mythology, or discussions about supernatural entities.
Example: "In the ancient tale, a demon from a forgotten realm emerged to wreak havoc on the unsuspecting villagers."
Alternatives: "a fiend from a" or "a spirit from a".
Exact(1)
In Acts 16, Paul and Silas are not afforded contact with the outside world but find themselves chained fast in the dungeon of a Philippian prison after exorcising a demon from a slave girl who'd made a lot of money for her masters by fortune-telling.
Similar(59)
Becky Something is a mess of a monster: the brilliant, brash frontwoman for a '90s riot grrrl band, spiraling like a demon from hell toward a monumental breakdown.
After weeks of increasingly crazy rewrites of the sentence, I got the tattoo to exorcise a demon from my craft.
Pastor Witherspoon has suggested that I might be hosting a demon from some future century, and he has arranged for an exorcism.
Then the birth is a moment of bloody nightmare, Harriet releasing a demon from the deeps, which gnashes wildly at her breast.
It sounds like the bellow of a Balrog, a demon from beneath Middle-earth's mountains.
And of course, there will be a challenge - a dragon on the path, a demon from the dark side.
He travels to a synagogue in Capernaum where he preaches or "enfleshes" good news to an oppressed man by exorcising a demon from him.
She travels to Georgia to meet with Pastor Battle at Upper Room Church, where she learns about the process for exorcising a demon from someone.
Bob is a demon from another dimension who steals souls while Frank was a mortal who ended up getting killed by the hero.
And in 1908, in their pre-Wrigley days, players posed alongside a stuffed approximation of a bear — in execution, it resembles a furry demon from a thousand nightmares.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com