Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a delicate case" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation or issue that requires careful handling or consideration due to its sensitivity or complexity.
Example: "The negotiations were challenging, as they involved a delicate case that could impact international relations."
Alternatives: "a sensitive matter" or "a tricky situation."
Exact(10)
"This is a delicate case," he said.
Taiwan has long been a delicate case.
Combining information from previous studies into an informative prior distribution is, however, a delicate case.
They insisted on anonymity in discussing a delicate case that is under investigation.
But still, arguing that things would have been a lot worse without Obama's policies is a delicate case to make when people are still suffering.
But she is impressed by his obvious real-world expertise, and has called him into the offices to solve a delicate case.
Similar(50)
With the Elian Gonzalez case still a delicate subject in both countries, Cuban and United States officials began talks today on immigration issues, including the growing practice of smuggling illegal immigrants into the United States.
In a statement on the Guardian, the Vatican said the arrest reflected Pope's wishes that "such a grave and delicate case be handled without delay, with the just and necessary rigour".
Lombardi said far from covering up for Wesolowski, the Vatican's response "demonstrates the full and direct undertaking of the Holy See's responsibility even in such a serious and delicate case, about which Pope Francis is duly and carefully informed and on which the pope wishes to address justly and rigorously".
But the presence of the missiles in the seized contraband complicates an already politically delicate case.
"It's a very serious and delicate case," the justice minister, Loucas Louca, said shortly after Mr. Yaacoub was arrested.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com