Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a deliberate programme of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a planned and intentional set of actions or initiatives aimed at achieving a specific goal.
Example: "The organization has implemented a deliberate programme of community engagement to foster better relationships with local residents."
Alternatives: "an intentional plan for" or "a systematic approach to".
Exact(5)
He wrote in 2007 that Amis was advocating "a deliberate programme of harassing the Muslim community in Britain" to convince them to "get its house in order", a logic Eagleton called "mildly defective".
The former was a deliberate programme of political executions whose pace – as the historian Donald Greer long ago demonstrated – accelerated vertiginously even as direct military threats to the revolution diminished.
HARDtalk speaks to Israeli historian, Ilan Pappe who says the record shows that the Jewish state is racist; born of a deliberate programme of ethnic cleansing.
The report stated that the panel felt directors and senior managers were "entirely aware" Mr Whyte was engaged in a deliberate programme of non-payment of taxes and non-co-operation with auditors.
To do that credibly requires a deliberate programme of change.
Similar(55)
Another five years of feeling for the stones, never mind another 20, would risk destroying the country's economic miracle.It is wrong to regard China's economic revolution as ever having followed a deliberate programme.
Was this a deliberate plan of the Trump Administration?
It's part of a deliberate plan of provocation.
The complaint alleges that the deaths are part of a broader programme of deliberate and premeditated killings by the United States, which rely on "vague legal standards, a closed executive process and evidence never presented to the courts".
"It was a deliberate act of terrorism.
It's a deliberate act of sabotage".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com