Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a deleterious effect" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a harmful or damaging impact of something, often in a scientific or formal context.
Example: "The study revealed that the chemical had a deleterious effect on the local ecosystem."
Alternatives: "a harmful effect" or "a detrimental effect".
Exact(60)
Charles complained that an EU directive was having a "deleterious effect on the complementary medicine sector by effectively outlawing the use of certain herbal extracts".
It has had a deleterious effect on the natural environment".
Not one, but two illnesses in the camp have had a deleterious effect on the team.
The mass influx has also had a deleterious effect on the site.
But the evidence that the internet has a deleterious effect on the brain is zero.
"The closing of A.&S. really had a deleterious effect on the area," Mr. Gargano said.
Over time, this had a deleterious effect on quality.
Cigarette smoking has a deleterious effect on spinal fusion.
"Contrary to everyone's assumptions, a deleterious effect from insider selling can't be assumed," he said.
The stampede is having a deleterious effect on the culture, environment and spirit of these places.
The collapse may also have a deleterious effect on the heart.
More suggestions(25)
as a deleterious effect
a slight deleterious effect
an inherent deleterious effect
an unwanted deleterious effect
because a deleterious effect
a poisonous effect
a deleterious interaction
a destructive effect
a deleterious impact
a nefarious effect
a harmful effect
a dangerous effect
a toxic effect
a disastrous effect
a disruptive effect
a negative effect
a counterproductive effect
a noxious effect
a prejudicial effect
a pernicious effect
a devastating effect
a damaging effect
a debilitating effect
a detrimental effect
a adverse effect
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com