Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a degrees" is not correct in written English.
It should be "a degree" when referring to a single unit of measurement or qualification.
Example: "She earned a degree in biology from the university."
Alternatives: "a qualification" or "a level".
Exact(13)
They all held B. A degrees in English translation or TEFL (see Table 1 for more details about the participants).
Assuming an univariate model, the fully conditional density of the genetic variance is: which is in the form of a scale inverted chi-square distribution with q (dimension of A) degrees of freedom and scale parameter (a'A -1a), where.
A degrees of freedom analysis is provided for identifying potential manipulated and controlled variables.
The nonlinear autonomous equations of motion for the engine propeller dynamical system are established using the augmented Lagrange equations, and solved using the Runge Kutta method after a degrees of freedom reduction scheme is applied.
The PHY design is supported by a degrees of freedom (DoF -based MAC protocol.
Third, it is optimal from a degrees of freedom3 (DoF), also known as spatial multiplexing gain, perspective in the perfect CSIT setting but not in the presence of imperfect CSIT [12].
Similar(47)
To a degree, yes.
Well, to a degree.
To a degree.
A degree in journalism?
(a degree in business).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com