Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a degree the same" is not correct in standard written English.
It seems to be an incomplete expression and lacks clarity in meaning.
Example: "The two solutions are, to a degree the same, but they have different applications."
Alternatives: "somewhat similar" or "partially identical."
Exact(2)
What's amazing about the book is the way it reminds you that all childhoods are, to a degree, the same, irrespective of time and place.
To a degree, the same can be said for her Mormon identity, as the LDS faithful endured bitter hatred and state-sanctioned domestic terrorism in Missouri and Illinois in the 1800s.
Similar(58)
The UK foundation programme awards an extra 6 points for a first class BSc in addition to a medical degree, the same as a PhD, and prizes, publications and research presentations accord 4 more points.
And according to the findings, more than two-thirds of younger adults expect employers will accept an online degree the same as a traditional degree in the next five to seven years, compared with 53percentt of Americans as a whole.
To a lesser degree the same in reverse is true for some congressmen with close links to Israel.
"The temperature of the jet of steam drops to a single degree – the same temperature as the night of the disaster," said Mr. Jodha.
To a lesser degree, the same goes for the Kern-Hammerstein songs from "Sweet Adeline" (with the exception of "Why Was I Born? ") and the so-so "You Are Never Away," from Rodgers and Hammerstein's "Allegro".
To a lesser degree, the same is true for partners in your ecosystem.
To a certain degree, the same morphology can be achieved with different combinations of film thickness and annealing temperature.
To a lesser degree, the same was true of my transition from high school to college.
Between 1901 and 1989, osteopathic physicians lobbied state legislatures to pass laws giving those with a D.O. degree the same legal privilege to practice medicine as those with an M.D. degree.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com