Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a degree of collateral" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to finance, law, or risk management, where collateral refers to an asset pledged as security for a loan or obligation.
Example: "The bank requires a degree of collateral to secure the loan, ensuring that they have a fallback in case of default."
Alternatives: "a level of security" or "a measure of backing".
Exact(1)
With this being the first post-Oprah Tour, there was always going to be a degree of collateral damage for this year's winner.
Similar(58)
Whilst not routinely used, they are indicated if a significant degree of collateral knee ligament insufficiency is associated with a tibial plateau fracture.
She added: "This political use of accusations has not only weaponised antisemitism, it has become the weapon of political mass destruction and like all nuclear options has entailed a high degree of collateral damage".
She continued: "This political use of accusations has not only weaponised antisemitism, it has become the weapon of political mass destruction and like all nuclear options has entailed a high degree of collateral damage".
Since the degree of collateral damage induced on biological material scales as the pulse energy to the third power (for above threshold energies) [ 20, 33], the lower pulse energy in fs ablation reduces deleterious effects on surrounding material.
Distribution of emphysema and fissure integrity need to be assessed by high-resolution CT (HRCT) at full inspiration and by perfusion scan to evaluate the degree of collateral ventilation [ 16].
The degree of collateral filling (Rentrop) was assessed as grade 0 = none, grade 1 = filling of side branches of the occluded artery, grade 2 = partial epicardial filling, and grade 3 = complete epicardial filling of the occluded artery.
A degree of secrecy was a must.
A degree of name-dropping develops.
But a degree of confusion is understandable.
It requires a degree of surrender.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com