Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a definitive changing" is not correct in standard written English.
It is typically used to describe a significant or clear transformation, but the word "changing" should be replaced with a noun form.
Example: "The project represents a definitive change in our approach to sustainability."
Alternatives: "a definitive transformation" or "a definitive shift".
Exact(1)
Had the jolt for Bolt marked a definitive changing of the guard?
Similar(59)
Would a definitive diagnosis have changed treatment?
Specifically, I think of those two films of Metallica's Kill 'Em All versus Metallica's Black Album--definitive, world changing works of metal on different scales and levels.
It has the potential to transform the practice of anaesthesia by changing the nature of securing a definitive airway in emergency and difficult intubations from a pressured stop start process to a smooth and unhurried undertaking.
With considerations of everything from the back streets of Beijing Bicycle to the forbidden palace of The Last Emperor to the tourist park of The World, this volume is a definitive cinematic guide to an ever-changing and endlessly fascinating capital city.
A Swiftly Changing Landscape.
Mission: A life changing experience.
However, the bewildering changing trends of the complex quantitative parameters made it virtually difficult to draw a definitive conclusion on the antibacterial activities of S. miltiorrhizae samples from different sources.
The slow erosion of the suit as the definitive sartorial marker of rule and responsibility is indicative of a changing attitude toward the very nature of work itself.
There is no definitive evidence that changing one's diet will reduce the risk of developing A.M.D. or affect the magnitude of its progression.
Descriptions of the two main types of erythropoiesis, i.e. primitive and definitive, has kept changing over the years.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com