Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a defect for" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe a defect related to something, but it lacks context to be usable.
Example: "There is a defect for the product that needs to be addressed."
Alternatives: "a flaw in" or "an issue with".
Exact(12)
Also present is the small D + G band, which requires a defect for its activation [39].
This is obviously a defect for certain analysis work, especially problems involving local functions vanishing outside a short interval.
Proximity to vital structures Proximity to the aortic, pulmonary and tricuspid valves and the atrioventricular conduction bundle determines the suitability of a defect for percutaneous closure.
This is forbidden in perfect graphitic systems and requires a defect for its activation, and so is observed at the edges of graphene samples [15 17].
There is a defect for any a priori method, i.e., the a priori choice of the regularization parameter depends on the a priori bound E of the unknown solution.
There is a defect for any a priori method, i.e., the a priori choice of the regularization parameter depends seriously on the a priori bound E of the unknown solution.
Similar(48)
It is a defect of minor importance, except for extremely high quality Arabicas.
No mutations in any of the corresponding genes have been reported, although a genome-wide RNA interference (RNAi) screen found a molting defect for a single DUF23 gene, Y47D3B.1 [27].
"It just encourages the narcissism that is already a congenital defect for a politician," he says.
"This pointed to chromosome 21 as a location for a genetic defect for Alzheimer's," Van Broeckhoven says.
We have a defect relation for holomorphic maps in equidimensional cases which includes Carlson and Griffiths′ defect relation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com