Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
The demands point to a deeper problem at UCT, where only five out of more than 200 full professors are black and the number of black South African female full professors is zero.
All this raises a deeper problem at the heart of broken-windows policing: using misdemeanor arrests as a way to fight serious crime aggravates one of the worst problems in our criminal justice system today, namely racial disparities in policing.
Your vet will let you know if the cat is having behavioral problems that may be best dealt with by a behavioral specialist or trainer, or if there's a deeper problem at hand.
Similar(57)
If she does not find that offensive, then there is clearly a deep problem at the heart of her country.
As Matt Yglesias explained at Vox last week, this hints at a deeper problem with American mass transit [emphasis added]:Everyone knows European cities have, in general, superior mass transit to American ones.
This suggests a deeper problem for Washington: insufficient talent at the most urgent positions -- quarterback, receiver, offensive line.
Rehnquist's words hint at a deeper problem: the justice system has not yet learned to confront the fact that, even when there are no easily identifiable missteps, it can produce an unjust outcome.
And the report hints at a deeper problem: social grants and public goods cannot make up for South Africa's woeful lack of jobs.In this section Another failed state beckons Raising the stakes The dole toll Strange bedfellows ReprintsStart, though, with the improvements since 2002.
Yet there is a deeper problem: Donald Trump is profiting from the presidency at public expense.
Rodney A. Lane, dean of the School of Education at Southern Connecticut State, said there is a deeper problem.
There is a deeper problem.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com