Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a deeper divide between" is correct and usable in written English.
It can be used to describe an increasing gap or difference between two or more groups, ideas, or situations.
Example: "The recent events have created a deeper divide between the two political parties, making collaboration more difficult."
Alternatives: "a greater separation between" or "an increased gap between".
Exact(3)
The Trump presidency was also exposing a deeper divide between the brothers.
Fundamentally, the argument over Syria reflects a deeper divide between those who would use the Security Council to confront nations over how their governments treat civilians, versus those who consider that it has no role whatsoever in settling domestic disputes.
In fact, many of the ultra-feminist organizations, (and particularly those that insist on exclusivity and placing blame on men) have actually created a deeper divide between the genders.
Similar(57)
He believes that ignorance and desensitisation have created a deep divide between the genders.
The protests have revealed a deep divide between many citizens and their political elite.
"There is a deep divide between the investment bankers (financial markets, deal-making) and us in retail.
The responses also point to a deep divide between those two sides, illustrating why a solution is difficult.
For decades, international negotiations on global warming have been dogged by a deep divide between developed and developing countries.
People with a gift for maths are taking over more and more areas in finance, and there can be a deep divide between quants and non-quants.
She would like to organize training retreats for teachers to discuss how to bridge what she called "a deep divide between ideas and action".
Camino Mortera-Martinez and Rem Korteweg of the Centre for European Reform say that a deep divide between Northern and Southern E.U. states has resulted.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com