Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a deep study of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing an in-depth examination or analysis of a particular subject or topic.
Example: "The researchers conducted a deep study of the effects of climate change on marine ecosystems."
Alternatives: "an extensive analysis of" or "a thorough examination of".
Exact(35)
"They have a natural intellect, a reasonable relation to everything, with a deep study of questions," she told me.
To smooth out the ride, Thrun and Urmson had to make a deep study of the physics of driving.
This book is based on a deep study of the primary sources and on their enthusiastic assimilation and transformation.
Our belief is that a deep study of a small number of "model" networks will yield general tools to analyze information processing by cell.
A deep study of the imagery of Persian, Turkish, and Arabic is essential for the proper understanding and enjoyment of their poetry and belles lettres.
The intimate physical scenes come as only one element of a deep study of the relationship between the two young women as it grows from young first love into domesticity.
Similar(25)
But she also asked the council for a deeper study of nonlethal means of reducing the population.
However, in the warmer climates, feedback mechanisms are more complex and a deeper study of these mechanisms is necessary.
Two main arguments justify a deeper study of these higher order modes.
This paper provides a deeper study of the Hardy and BMO spaces associated to the Neumann Laplacian ΔN.
Mr. Derwish's encouragement of a deeper study of Islam coincided with the popular preaching of visiting members of a religious group called Tablighi Jamaat, which sends ordinary Muslims on proselytizing missions around the world.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com