Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a deep mastery" is correct and usable in written English
It can be used to describe a profound or extensive understanding and skill in a particular subject or area. Example: "Her years of study and practice have led to a deep mastery of classical piano."
Exact(4)
But Mr. Ballmer, colleagues say, has a deep mastery of strategy and finance.
That's increased Microsoft's willingness to consider candidates who learned programming on their own but have a deep mastery of complex math.
Working from a deep mastery of the finer points of paper engineering, Sabuda gives an ambitious and largely rewarding show to readers old enough not to tear apart the book's paper innards.
Although well versed in the French surrealist tradition and possessing a deep mastery of the French language, Carpentier never fully identified himself as a French writer.
Similar(56)
Finally, they focus on innovating and developing best practices, and have incredible insight and deep mastery of their chosen field.
But spend a few minutes with it — or watch a couple of videos on YouTube or Twitch — and it's clear that "Rocket League" can require deep mastery.
Their fitness level and skill level come as a result of a deep commitment to self-mastery.
"Lonesome" is one of those rare films that combines technical mastery with a deep feeling for human behavior.
Then it was my failure to orchestrate like Ravel, or to have mastery over a deep, elongated melody like Mahler.
Inexplicably so, in the opinion of some, as rarely do novels come along that revel in language to the extent that this one does, and even more rarely do they combine that mastery with a deep humanity, too.
The quest for optimal leadership is about encouraging a creative tension — balancing personal mastery with openness and a deep sense of belonging amongst a diverse community of stakeholders.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com