Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
A trembling giant on the brink of a deep abyss".
This was how it had been since she began writing novels in India in the 1950s, feeling: "I was at the bottom of a deep abyss.
After navigating along a narrow walkway beside a deep abyss, we're finally out into the open, the camera panning back to reveal a ruined temple jutting out from the vast cliff face.
His most notable public achievement was writing two books, the noir thriller "Badland Blues" ("a homeless dwarf madly in unrequited love with a local waitress") and the poetry collection "Midnight Road" ("once I'd been touched by pain / I could never be the same. / it smashed a deep abyss in the bedrock of my heart, / into which I've fallen").
"It's a deep abyss right in the middle of our society".
It is here that the reef ends and drops several thousand feet into a deep abyss.
I felt as though our country was standing on the edge of a deep abyss.
"The heart of a mother is a deep abyss at the bottom of which you will always find forgiveness".
Similar(3)
When the Rockettes have to be coerced to appear at your show or you're left to boast of the military bands, directly under your orders, who are playing one is witnessing not just some snobbish hostility on the part of "Hollywood" entertainers but a deeper abyss between the man about to assume power and the shared traditions of the country he represents.
Storming in on one good leg, Flintoff carried the weight of a nation on his shoulders and sent down a fearsome barrage to send Australia into a deep Ashes abyss".
She concedes that spending an hour each morning keeping a foot on your career ladder will ensure you don't fall into a deep, dark abyss of baby-centric boredom, but this merely forms part of her unapologetically anti-full time parenting rhetoric.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com