Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a dedicated team of" is correct and usable in written English
It can be used to describe a group of individuals who are committed and focused on a specific task or goal. Example: "Our company prides itself on having a dedicated team of professionals who work tirelessly to meet our clients' needs."
Exact(58)
Today, a dedicated team of Irish mathematicians reveal the answer.
It was saved only due to the efforts of a dedicated team of volunteers.
Instead, all editorial decisions are made by a dedicated team of full-time professional editors.
Instead, all editorial decisions are made by a dedicated team of professional editors, with relevant research and editorial backgrounds.
It is run by a dedicated team of community volunteers and health workers, and is supported by UK NGO Care.
But that can and should be done in addition to a dedicated team of reporters on the beat.
We have formed a dedicated team of investigators to look into this and are working closely with the school".
They described word-by-word fact-checking by a dedicated team of experts and computer software designed to catch plagiarism.
A dedicated team of faculty and staff work to promote health equity through community partnerships and projects.
At its height, the company employed about seventy people, including a dedicated team of artists and master printers.
He added: "The MPS remain firmly committed to retaining a dedicated team of detectives to continue the investigation into the death of Stephen Lawrence.
More suggestions(15)
a dedicated team of experts
a dedicated team of skilled
a dedicated team of specialist
omission of a dedicated
a dedicated contingent of
a dedicated panel of
a conscientious team of
a professional team of
a specialized team of
a dedicated corps of
a distinguished team of
a loyal team of
a concentrated team of
a designated team of
a specialist team of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com