Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a decrease in the volume" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a reduction in the amount or level of something, often in contexts related to sound, capacity, or quantity.
Example: "The recent changes in the system have resulted in a decrease in the volume of data processed daily."
Alternatives: "a reduction in the volume" or "a drop in the volume."
Exact(39)
Another found a decrease in the volume of the amygdala region, which is involved in processing the emotions of fear.
The grafting of MAA onto HDPE became easier and faster with a decrease in the volume ratio of butanone.
Less land is being farmed, leading to a decrease in the volume of game; this is the worst year for gray partridge in 30 years.
Globally, the mean volume of the Purkinje cell perikaryon was decreased by 24% with a decrease in the volume of Purkinje cell nuclei by 16%.
A decrease in temperature to 600 °C resulted in increased shear strains, lower diffusivity, and a decrease in the volume fraction of the β phase.
These stages in phase III were caused by a decrease in the volume of the molten aluminium due to the interfacial reaction and the vaporisation of the drop.
Similar(21)
Until July 2003 there was a decrease in the volumes of substitutable PPIs, used both for short- and long-term treatment, to half of the initial volume when omeprazole became substitutable.
An increase in the Brownian motion of the nanoparticles leads to a decrease in the mass volume fraction profiles.
During this period, cells within the clusters evolve to be more elongated, concomitant with a decrease in the cellular volume fraction of the clusters.
The first problem to be tackled was shock, which was, in brief, found to be due to a decrease in the effective volume of the circulation.
In the annealed samples, when increasing the Fe3Ga thickness we observe a decrease in the nanoaggregate volume and thus in the coercivity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com