Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a decrease in search" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a reduction in the frequency or volume of searches, such as in data analysis or market research contexts.
Example: "The report indicated a decrease in search for the product over the last quarter."
Alternatives: "a decline in searches" or "a reduction in search activity".
Exact(1)
These nonmatching fragment ions are likely to have an impact on peptide identification, because unexplained peaks generally lead to a decrease in search engine scores.
Similar(59)
A decrease in searches found the market rose slightly the following week.
A decrease in the search effort of eligible agents is compatible, for example, with the evidence in Lalive et al. (2005), who found a decrease in unemployment duration when the government increases the monitoring of benefit recipients.5.5
However, this also causes a decrease in the search sensitivity.
We project that there will be a decrease in the searching efficiency of males for finding females.
For example, the decrease in quitting smoking as a reason for e-cigarette use lined up with a decrease in Google searches for e-cigarettes as a way to quit smoking, according to the study.
In no case do these perturbations in the B-form helix cause a decrease in the searching efficiency of AAG.
The helix discontinuities were not found to cause a decrease in the searching efficiency of AAG under any conditions that were tested.
The database subsequence clustering technique achieved an ∼2-fold increase in speed without a large decrease in search sensitivity.
GHOSTZ, using database subsequence clustering, achieved an ∼2-fold increase in processing speed, without a large decrease in search accuracy.
Italy reported the greatest decline, with a 17% decrease in search following the ban.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com