Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a decrease in cash" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing financial matters, particularly when referring to a reduction in available cash or cash flow.
Example: "The company reported a decrease in cash reserves, prompting concerns about its liquidity."
Alternatives: "a drop in cash" or "a reduction in cash".
Exact(4)
Some on the agency's staff said a decrease in cash tolls for off-peak hours was indeed a possibility, but others said that such an approach seemed unmanageable.
We use this discontinuity to show that EPS-motivated repurchases are associated with reductions in employment and investment, and a decrease in cash holdings.
The ING International Survey on Mobile Banking earlier this year also reflects a decrease in cash transactions, revealing that 53percentnt of Australians say they use physical cash much less than they did 12 months ago.
Red Flags: An increase in earnings and a decrease in cash flows: what are the financial statements of the agrichemical giants actually telling us?
Similar(56)
A decrease in book cash but no immediate change in bank cash, generated by checks written by the firm.
As discount rate increases, the net present value of investment decreases due to a decrease in net cash flow after discounting.
We find an economically and statistically significant decrease in cash holdings after an increase in UI benefits (i.e., lower unemployment risk).
The March AAII Asset Allocation Survey also showed a small increase in cash allocations and a decrease in exposure to equities.
United States Cellular also attributed the decrease in cash flow to costs associated with higher-than-expected subscriber growth.
In Table 9 results have shown that there is decrease in cash and cash equivalent ratio of all banks after M&A except the Habib Bank Limited.
If an asset is purchased, then the asset is recorded… But so is the decrease in cash which went to pay for it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com