Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
The phrase "a decisive control over" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the extent of influence or authority one has over a particular situation, entity, or group.
Example: "The CEO maintained a decisive control over the company's strategic direction, ensuring all decisions aligned with the corporate vision."
Alternatives: "a firm grip on" or "a strong hold over".
Exact(1)
Mitochondria orchestrate the process of cell life and death, thereby employing a decisive control over signaling leading to cellular survival, in particular the intrinsic pathway of apoptosis.
Similar(58)
Protectorate, in international relations, the relationship between two states one of which exercises some decisive control over the other.
Unless your team has decisive control over the central portion of the map, this is not recommended because you'll be vulnerable to fire from all sides.
Tragically, a decisive moment presided over by an indecisive government.
After the battle ended, disgruntled colonists continued to assemble in Gonzales, eager to put a decisive end to Mexican control over the area.
Battle of Chāldirān, (August 23 , 1514, military engagement in which the Ottomans won a decisive victory over the Ṣafavids of Iran and went on to gain control of eastern Anatolia.
Lhota says his years as an executive give him a decisive advantage over de Blasio.
The resulting gains in speed gave Britain's navy a decisive advantage over Germany's.
Clinton, who scored a decisive victory over Bernie Sanders in New York this week, currently leads in both states.
On April 5, Senator Ted Cruz won a decisive victory over GOP frontrunner Donald Trump in Wisconsin.
His Roman experience gave him a decisive edge over competitors on his return to England in 1709.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com