Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a decipher" is not correct in standard written English.
The correct term would typically be "a deciphering" or "a decipherment" when referring to the act of decoding or interpreting something.
Example: "The archaeologist was tasked with a deciphering of the ancient script found on the tablet."
Alternatives: "a decoding" or "an interpretation."
Exact(2)
the aberration had to be de novo or inherited from an affected parent; the region contained genes and/or overlapped with a known syndrome or with a DECIPHER entry; the region was not listed as polymorphic in DGV; it was not previously found in the in-house database.
For a copy number change (CNC) to be considered as clinically significant/pathogenic the following criteria were applied: the aberration had to be de novo or inherited from an affected parent; the region contained genes and/or overlapped with a known syndrome or with a DECIPHER entry; the region was not listed as polymorphic in DGV; it was not previously found in the in-house database.
Similar(58)
Then, the separate rounding operation causes interference terms in a deciphered data at a buyer side.
where is a deciphering function using a secret key and is the total rounding error represented by.
For the receiver's location in space, the channel itself performs a deciphering operation by rotating and scaling the encrypted message back to the original.
Then he resumed his in-store duties, helping a customer decipher a sales circular.
A cult member with a microscope deciphered a coded pattern in Cameron's pencil marks.
You have to find a way to decipher a role.
How does a person decipher the difference?
If only you could interpret your data properly, like an explorer deciphering an ancient scroll, you'd be able to unearth these precious business secrets.
Dickens's merit being, for the moment, stipulated, it is the business of a literary scholar to decipher a text.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com