Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a deciding vote" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where a vote determines the outcome of a decision, especially in situations where the vote is tied or closely contested.
Example: "The committee was deadlocked at 5-5, but the chairperson cast a deciding vote to break the tie."
Alternatives: "a crucial vote" or "a pivotal vote".
Exact(27)
This leaves Mexico, Chile and Pakistan, none of which wants to cast a deciding vote.
Any deal is contingent on government aid, giving Germany a deciding vote.
He said he favored closing the gun show loophole, for which he cast a deciding vote in the Senate.
But if Justice Scalia persists, the other justices, at a minimum, must not let him cast a deciding vote.
THREE years ago Chief Justice John Roberts infuriated conservatives when he cast a deciding vote to uphold the Affordable Care Act, also known as Obamacare.
But in the rest of Australia, the lawmaker who could cast a deciding vote in Australia's cliffhanger election is virtually unknown.
Similar(33)
In a crowded mayoral race where every vote counts and Latinos could be a deciding voting bloc, the six men who want the city's top job are vying for their piece of the Hispanic vote and collecting endorsements from Hispanic leaders as if they were badges of honor.
(Re "SCOTUS opens the affirmative action window," Opinion, June 26) Now, thanks to a single deciding vote by a U.S. Supreme Court justice, race is an acceptable element of admissions to the University of Texas.
O'Connor, 75, has provided a critical deciding vote in many cases that divided the conservative and liberal wings of the Supreme Court.
The harsh sarcasm he directed toward justices in disagreement may have reflected anger at his inability to win a fifth and deciding vote for his belief.
But a president, a president always casts the deciding vote.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com