Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a decent substitute for" is correct and usable in written English.
It can be used when comparing two items or options, indicating that one can serve as an acceptable replacement for the other.
Example: "While fresh herbs are preferred, dried herbs can be a decent substitute for flavoring your dish."
Alternatives: "an acceptable alternative to" or "a satisfactory replacement for".
Exact(6)
Swans Down cake flour proved to be a decent substitute for rice flour to make banh cuon (steamed rice rolls).
Those peas, dashed into boiling water, buried for ever the notion that a frozen pea is a decent substitute for the real thing.
Well there goes the idea that the Atlanta Hawks' Lou Williams could provide a decent substitute for the production provided by the departed Joe Johnson.
This is not a new notion but the retooling of a used one: any Roman schooled in the pullulation of the Forum would feel right at home here, and the six-foot sculptures of Woody and Buzz, made from Lego, would, I'm sure, strike him as a decent substitute for the Arch of Augustus.
The mural was put up in tandem with the government's Prevent strategy, which aims to deter young people from being seduced by extremist Islam and to encourage them to embrace British values, apparently by smearing some of the worst of this country's history in their faces; letting them know British values include the idea that, at a pinch, Muslims make a decent substitute for roast beef.
Low sugar fruit juice or fruit juice diluted with water can also be a decent substitute for water.
Similar(54)
They may be a distant glimmer, The List- wise, but the zucchini ones make a surprisingly decent substitute for pasta here.
Alternatively, pomegranate molasses makes a decent substitute.
– but this was a decent substitute.
Still, I have a feeling that Boris will make a decent substitute.
Nonetheless he regards a formidable Ryder Cup record as a decent substitute.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com