Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a decent lunch" is correct and usable in written English.
You can use it to describe a lunch that is satisfactory or acceptable in quality or quantity.
Example: "After a long morning of meetings, I was looking forward to a decent lunch to recharge for the afternoon."
Alternatives: "a satisfactory lunch" or "an acceptable lunch".
Exact(26)
It is impossible to argue that people can truly live on £65.45 or £51.85 a week – the price of a tank of petrol, a decent lunch for the well-off, a treat for the kids.
But where to get a decent lunch?
"We buy them a decent lunch at away games".
Set a rate that covers professional help, ample coffee and tea, a decent lunch or dinner, plus a contingency.
Most of the editions sold out, covering their costs with enough left over for a decent lunch.
The fact that large and often vulnerable creatures that would make a decent lunch suffered disproportionately points the finger at man.The dates work.
Similar(34)
A decent midtown lunch spot — not the expense-account sort but a good, clean sandwich shop, with a fresh salad bar, and maybe some seafood tom yum, if that's your thing — can be hard to come by.
Lunchables were a hit when they were rolled out in 1988 for that very reason: it made sense, and parents trusted that the brand would be able to provide a decent, complete lunch for their kid.
An initiative such as this will also help remove the stigma surrounding free school meals and this will help not only some of the poorest families in society but also parents struggling to provide decent lunches.
But there are more than decent lunches coming out of school cafeterias these days.
If you eat a decent breakfast and lunch, and you include healthy snacks in between, this should help to keep you from focusing on eating when you get home.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com